"Читающие в темноте: В СОДРУЖЕСТВЕ ЯЗЫКОВ И НАРОДОВ"

Проект «Читающие в темноте» родился в Тверской областной специальной библиотеке для слепых в 2014 году. Это своего рода эксперимент, по сути это театр книги, актерами-чтецами в котором выступают работники и читатели библиотеки.

 

Почему проект называется «Читающие в темноте»? Тут все просто. Во-первых, все встречи-спектакли проходят в уютной атмосфере читального зала при свете настольных ламп, что создают особую интимную доверительную обстановку, располагающую к чтению и общению, а во-вторых, среди «читающих в темноте» многие читают по Брайлю, то есть, используют тактильные возможности руки для чтения рельефно-точечного шрифта, а при такой форме чтения нет необходимости в освещении. Вот такое двоякое толкование названия, такой необычный проект.

 

С одной стороны, «Читающие в темноте» - это попытка возродить традиционное вечернее чтение, принятое в прежние времена во многих интеллигентных семьях, с другой стороны, - это аррттерапевтический проект, театр, который лечит словом. Причем терапия литературным словом распространяется и на самих актеров и на тех людей, которые находятся в зрительном зале.

 

Встречи «читающих в темноте» стали для библиотеки традиционными, тематическими. 19 марта проходила встреча

«В содружестве языков и народов».

Надо сказать, что эта крайне актуальная тема нашла горячий отклик в сердцах читателей еще на стадии подготовки и организации этой литературно-музыкальной акции. В ходе встречи состоялся телемост с Чистополем (Республика Татарстан), благодаря которому «читающие в темноте» услышали стихи на татарском и их перевод в исполнении автора незрячего поэта Рифката Гордиева.

«Читающие в темноте» артистически представили произведения Николоза Бараташвили, Галактиона Табидзе, Шота Руставели, Нодара Думбадзе, Натали Самоний, Тараса Шевченко, Авиценны, звучали народные украинские и еврейские сказки.

Действие сопровождалось музыкальными фрагментами и песнями.

Активное участие приняли студенты Тверского государственного университета кафедры «литературное творчество», которые представили свое прочтение стихотворений и переводы с грузинского, украинского и гагаузского языков.

В результате состоялся открытый интересный разговор о самом наболевшем – о том, что, несмотря на национальности и вероисповедания важно услышать и понять друг друга, принять то хорошее, что есть в каждом народе, в каждом из нас.

 

В ходе встречи «читающие в темноте» перелистали 7 литературных страниц, посвященных культуре и творчеству разных народов. Каждая такая литературная страница завершалась фразой «я тебя люблю», которая прозвучала на 7 языках (татарском, грузинском, гагаузском, украинском, таджикском, идише и конечно на русском). В мире насчитывается более 7 тысяч языков и в каждом из них есть слова любви, а значит не все потеряно…